أَفَرَءَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِءَايَاتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا

Popular Translations

Muhammad Asad

And hast thou ever considered [the kind of man] who is bent on denying the truth of Our messages and says, "I will surely be given wealth and children"

Arthur John Arberry

Hast thou seen him who disbelieves in Our signs and says, 'Assuredly I shall be given wealth and children'

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"

Arabic

أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی كَفَرَ بِءَایَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَیَنَّ مَالࣰا وَوَلَدًا ۝٧٧

Transliteration (2021)

afara-ayta alladhī kafara biāyātinā waqāla laūtayanna mālan wawalada