Then, have you seen he who disbelieved in Our Verses, and said, "Surely, I will be given wealth and children?"
View 80 More Translations ↓And hast thou ever considered [the kind of man] who is bent on denying the truth of Our messages and says, "I will surely be given wealth and children"
Hast thou seen him who disbelieves in Our signs and says, 'Assuredly I shall be given wealth and children'
Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"
أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی كَفَرَ بِءَایَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَیَنَّ مَالࣰا وَوَلَدًا ٧٧
afara-ayta alladhī kafara biāyātinā waqāla laūtayanna mālan wawalada
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: